تصفح الكلمات

الترجمة

كارثة أخرى في حقل التّرجمة العربيّة

تفضل معهد تونس للترجمة، قبل سنتين، بإصدار الترجمة العربية لكتاب «الإنسان الرومنطيقي» لجورج غوسدورف الذي يعد، بلا شك، أحد المراجع النفيسة لمن يرغب في تقصي الأصول الفلسفية والتاريخية للتقليد الرومنطيقي في الأدب والفن والدين... وقد أنجز هذه…

اللّسان والإنسان وقت الشّدائد

أوّلا -في الفيروس والوباء وحطّ الفيروس الخبيث رحاله في أوطان الأرض، غير عابئ بحدود ولا ثقافات ولا لغات، فالنّاس عنده سواسية، لا فرق عنده بين أعجمي أو عربي، ولا بين فقير أو وزير، إلاّ بالتّنائي والوقاية. دخل بلدان المعمورة كافّة إلّا ما رحم…

موريس بلانشو في مسلخ التّرجمة العربيّة

سئل المفكّر العربي الكبير عبد الله العروي، ذات مرّة، عن التّرجمة، فأجاب جوابا له دلالة عميقة، قائلا: التّرجمة هي آفة الثّقافة العربيّة. وكنّا قد تطرّقنا، في مناسبات سابقة، إلى بعض أوجه هذه الآفة، كان آخرها مقال بعنوان «وتستمرّ آفة…

الأمانة العلميّة: بين احتراف التّرجمة وتحريفها

أمام ما يجري اليوم من قمع لحريّة التعبير في العالم "العربي" على جميع الأصعدة بما فيها الفنّ، أتذكّرُ مُفكّري وفلاسفة عصر التنوير أمثال جون جاك روسو وفولتير الذين كانوا نِبراساً للشعوب في زمنٍ عاثتْ فيه المَلكيّة والكنيسة فساداً…